Tolmácsolás Fordítás Kérje árajánlatunkat!

Fordítás

A fordító feladata, hogy eldöntse, milyen kifejezést, nyelvi szerkezetet alkalmaz az adott szövegkörnyezetben. A jó minőségû, színvonalas fordításhoz nemcsak nyelvi tudás, hanem tapasztalat, fordítói készség, többféle kompetencia és nagyfokú szakmai igényesség is szükséges. Hiszen nem csak a szavakat kell az adott nyelvre átültetni, hanem a szöveg üzenetét is át kell adni.

Mielőtt belekezdünk egy szöveg fordításába, fontos tisztáznunk az alábbiakat:

Kinek készítjük a fordítást és milyen célból? Hol használja fel a megrendelő a lefordított anyagot és szüksége van-e lektorált fordításra? Ahhoz, hogy a fordítási határidőt és az árakat pontosan fel tudjuk mérni, minél többet érdemes megtudnunk az adott szövegről (téma, terminológia, leütések száma stb.).

 

HITELES / ZÁRADÉKOLT FORDÍTÁS

A 24/1986. (VI.26.) MT rendelet szerint szakfordítás a társadalomtudományi, a természettudományi, a műszaki és a gazdasági fordítás.

A 24/1986. (VI.26.) MT rendelet értelmében hiteles fordításra és fordításhitelesítésre az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda (a továbbiakban: OFFI) jogosult.
A cégbejegyzésről és a cégjegyzékről szóló 13/1989. (XII.16.) IM rendelet 8. §-ának b) pontjában meghatározott cégkivonat hiteles fordítására a szakfordítói, valamint a szakfordító-lektor képesítéssel rendelkezők is jogosultak.

A fenti jogszabály értelmében vállalkozásunk a cégkivonatokról tud hiteles fordítást kiállítani. Egyéb hivatalos dokumentumok fordítása esetén a záradékolt szakfordítást ajánljuk megoldásként (érdemes alaposan utánajárni, hogy az adott hivatal milyen fordítást fogad el). A záradék magyarul és idegen nyelven tartalmazza a fordítást készítő munkatársunk szakmai adatait (név, diploma száma, stb.), a dokumentum címét, valamint a megrendelő (cég)nevét. A záradékot lebélyegezve, cégszerűen aláírva csatoljuk a fénymásolt dokumentumhoz (vagy igény szerint az eredeti példányhoz) és a fordításhoz.
Az okleveles, bejegyzett szakfordítóink által végzett hiteles és záradékolt fordításokat minden esetben teljes körűen lektoráljuk.

 

"Ha tolmácsolásra vagy fordításra van szükségem, csak Mártihoz fordulok legközelebb is, hiszen akkor garantált a minőség."
Krisztina
"Seit 2004 übersetzt und dolmetscht Márta für meine Teambuildings und interkulturelle Trainings. Zuverlässig, mit hoher Qualität und in aller Seiten verständlicher Form erfüllt sie meine Erwartungen."
Anna Hang, Consensus
"Cégünknél már többen tolmácsoltak, de mióta Márta nekünk dolgozik, azóta zökkenőmentesek és sikeresek az auditok. Mindig felkészülten érkezik, és megbízhatóan tolmácsol."
Andreas Grosser, Bombardier Transportation Hungary Kft.
Elérhetőségek
+36 20 245 2921